Translation of "of nations" in Italian


How to use "of nations" in sentences:

His father refused, and said, "I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations."
Ma il padre ricusò e disse: «Lo so, figlio mio, lo so: anch'egli diventerà un popolo, anch'egli sarà grande, ma il suo fratello minore sarà più grande di lui e la sua discendenza diventerà una moltitudine di nazioni
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti
And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
grandi acque. Il frumento del Nilo, il raccolto del fiume era la sua ricchezza; era il mercato dei popoli
Who would not fear thee, O King of nations?
Chi non ti temerà, re delle nazioni?
Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.
Non ti chiamerai più Abram ma ti chiamerai Abraham perché padre di una moltitudine di popoli ti renderò
It's a country of such contrasts, but it's a nation of nations.
É un paese con tanti contrasti, ma è anche una nazione di nazioni.
The upshot is that there are actually quite a lot of nations that may have little or even no commercially available literature in English.
Il risultato è quindi che ci sono in effetti parecchie nazioni che avranno poca o nessuna letteratura commercialmente disponibile in inglese.
I will not speak with any one nation or group of nations.
Non parlerò con nessuna nazione isolata, né con un gruppo di nazioni.
How did she feel about the future friendship of nations?
Che ne pensava dell'amicizia futura tra le nazioni?
Help me and I'll make you "Destroyer of Nations".
Aiutami e io farò di te il "Distruttore delle Nazioni".
This is not a conflict of nations.
Questo non è un conflitto fra nazioni.
We no longer live in a world of nations and ideologies, Mr. Beale.
Non viviamo più in un mondo di nazioni e ideologie, Mr. Beale.
They called him Destro, destroyer of nations.
Lo chiamarono destro... distruttore di nazioni.
And in Geneva, the League of Nations voted the USSR full membership.
E a Ginevra, la Lega delle Nazioni ha aderito alla candidatura dell'URSS.
Europe of Nations and Freedom Group
Europa delle Nazioni e della Libertà
It is dispersed to the majority of nations in the world.
Si è dispersa per la maggior parte delle nazioni del mondo.
Movement for a Europe of Nations and Freedom
Movimento per un'Europa della Libertà e della Democrazia
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
25Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti, 26mentre gli uomini moriranno per la paura e per l’attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra.
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.
Ma suo padre si rifiutò; e disse: Lo so, figlio mio, lo so; anche lui diventerà un popolo, e anche lui sarà grande; tuttavia il suo fratello più giovane sarà più grande di lui, e la sua discendenza diventerà una moltitudine di nazioni.
Your wedding is a treaty of nations.
Il vostro matrimonio e' un accordo tra nazioni.
You are setting the course of nations.
Tu... Stai decidendo le sorti di nazioni intere.
Let's not let Michael Corrigan dictate the course of nations.
Non lasciamo che Michael Corrigan... decida il futuro di intere nazioni.
The plague of nations, the Beast.
La piaga delle nazioni, la Bestia.
Yet you wear a flag on your chest and think you fight a battle of nations!
Porti una bandiera sul petto e pensi di combattere una battaglia di nazioni!
It is distributed to the majority of nations in the world.
Si è dispersa per la maggior parte delle nazioni di tutto il mondo.
It is dispersed to the majority of nations worldwide.
Si è dispersa per la maggior parte delle nazioni in tutto il mondo.
(Laughter) Smith -- and I want you to go and bow down before his statue in the Royal Mile; it's a wonderful statue -- Smith, in the "Wealth of Nations" published in 1776 -- that's the most important thing that happened that year...
(Risate) Smith -- e voglio che andiate a inchinarvi davanti alla sua statua sul Royal Mile; è una statua meravigliosa -- Smith, ne "La Ricchezza delle Nazioni" pubblicato nel 1776 -- e questa è la cosa più importante di quell'anno...
Now this is the same Adam Smith who, 17 years later, would write a little book called "The Wealth of Nations" -- the founding document of economics.
Questo è lo stesso Adam Smith che, 17 anni dopo, avrebbe scritto un libro intitolato "La Ricchezza delle Nazioni" -- Il documento fondatore dell'economia.
The interrelationship of nations, well it's always existed.
L'interrelazione tra le nazioni è sempre esistita.
Diplomacy is about managing the interrelationship of nations.
La diplomazia è proprio la gestione delle interrelazioni tra nazioni.
It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean: a true union of nations joined together in a colossal effort for good.
È stata una testimonianza commovente di quello che dovrebbero significare le parole "Nazioni Unite": una vera unione di nazioni che mira al bene di tutti.
And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
E sappiamo da molto tempo che non è una buona misura del benessere delle nazioni.
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms, instead of just how much stuff we have?
Perché non pensiamo al progresso delle nazioni in questi termini invece di misurare solo quanta roba possediamo?
It's about the well-being of nations.
Si tratta del benessere delle nazioni.
Now, there's a huge array of nations around that global average.
E c'è una serie di paesi intorno a quella media globale.
"As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
«Eccomi: la mia alleanza è con te e sarai padre di una moltitudine di popoli
And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
Io la benedirò e anche da lei ti darò un figlio; la benedirò e diventerà nazioni e re di popoli nasceranno da lei
Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!
Ah, il rumore di popoli immensi, rumore come il mugghio dei mari, fragore di nazioni come lo scroscio di acque che scorrono veementi
A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.
Il leone è balzato dalla boscaglia, il distruttore di nazioni si è mosso dalla sua dimora per ridurre la tua terra a una desolazione: le tue città saranno distrutte, non vi rimarranno abitanti
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
Al tempo di Amrafel re di Sennaar, di Arioch re di Ellasar, di Chedorlaomer re dell'Elam e di Tideal re di Goim
With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five.
e cioè contro Chedorlaomer re dell'Elam, Tideal re di Goim, Amrafel re di Sennaar e Arioch re di Ellasar: quattro re contro cinque
And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
Dio gli disse: Sii fecondo e diventa numeroso, popolo e assemblea di popoli verranno da te, re usciranno dai tuoi fianchi
The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
Rumore di folla sui monti, simile a quello di un popolo immenso. Rumore fragoroso di regni, di nazioni radunate. Il Signore degli eserciti passa in rassegna un esercito di guerra
1.5061659812927s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?